No exact translation found for تزايد بشكل كبير

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تزايد بشكل كبير

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Un hecho aún más significativo es que el número de países abolicionistas de facto ha aumentado considerablemente (véase el cuadro 1) y que aún entre los países retencionistas, sólo 43 han llevado a cabo ejecuciones judiciales durante todo el período de cinco años.
    ومما لـه أهمية كبيرة أن عدد البلدان الملغية للعقوبة بحكم الواقع تزايد بشكل كبير (انظر الجدول 1) وأن حتى من بين البلدان المبقية على عقوبة الإعدام، لم يقم سوى 43 بتنفيذ أحكام قضائية بالإعدام على مدى فترة السنوات الخمس بكاملها.
  • El Comité reconoce que, habida cuenta de su situación geográfica, Grecia se ha convertido en un importante lugar de paso hacia Europa para muchos inmigrantes y solicitantes de asilo, cuyo número ha aumentado mucho en el último decenio. Por consiguiente, la necesidad de dar una respuesta adecuada es cada vez más apremiante.
    وتدرك اللجنة أن اليونان، بحكم موقعها الجغرافي، قد أصبحت ممراً هاماً إلى أوروبا بالنسبة للكثير من المهاجرين وطالبي اللجوء الذين تزايد عددهم بشكل كبير خلال العقد الماضي، مما يضفي أهمية ملحّة على التوصل إلى استجابة مناسبة في هذا الصدد؛
  • Junto con esos cambios, que han creado nuevas oportunidades de crecimiento y desarrollo, la delincuencia económica se ha convertido también en una preocupación mundial, en tanto que el modus operandi de los grupos delictivos se ha perfeccionado y la escala de sus actividades ha aumentado considerablemente.
    وإلى جانب هذه التغيرات التي أوجدت فرصاً جديدة للنمو والتنمية أصبحت الجريمة الاقتصادية أيضاً شاغلاً مقلقاً على الصعيد العالمي في حين صارت أساليب عمل الجماعات الإجرامية أكثر تطوراً وتزايد نطاق أنشطتها بشكل كبير للغاية.
  • En un contraste alentador con la mayoría de los períodos anteriores, en que las transferencias netas negativas obedecían en gran medida a salidas de capital y a un servicio de la deuda en aumento, la situación en 2004 reflejó en la inmensa mayoría de los casos una acumulación de reservas en divisas por parte de varios países con excedentes de la balanza comercial.
    ولقد بينت الأوضاع في عام 2004 بشكل كبير تزايد احتياطي النقد الأجنبي لدى عدد من البلدان ذات الفائض التجاري، مما يدل على تراجع مشجع عن معظم الفترات السابقة عندما كان صافي التحويلات السلبية ينجم في معظمه عن التدفقات الخارجية لرؤوس الأموال وارتفاع خدمة الديون.
  • Si bien la transferencia neta obedecía de manera abrumadora a un incremento de las reservas de divisas de varios países con excedentes comerciales, y no a las salidas de capital o a los pagos del servicio de la deuda que caracterizaron la década de 1980 y parte de los años noventa. No obstante, la acumulación generalizada de reservas planteaba la cuestión de si el sistema financiero internacional podía reformarse de manera que los países interesados no sintieran la necesidad de utilizar los recursos de una forma que les reportara escasos beneficios tangibles en materia de desarrollo, más allá del “autoseguro” frente a futuras crisis financieras.
    وبينما يعكس صافي التحويل المذكور بشكل كبير تزايد احتياطي النقد الأجنبي لدى عدد من البلدان ذات الفائض التجاري، بدلا من التدفقات الخارجية لرؤوس الأموال وخدمة الديون التي ميزت فترة الثمانينات وجزءا من التسعينات؛ بيد أن هذا التراكم الموسع من الاحتياطيات يثير مسألة ما إذا كان بالإمكان إصلاح النظام المالي الدولي على نحو لا يضطر البلدان المعنية إلى استخدام تلك الموارد على نحو يعود عليها بمنافع إنمائية قليلة تتجاوز ”التأمين الذاتي“ ضد أزمات مالية في المستقبل.